2013年 05月 12日
6月11日(月) Mon. June 11 船のデッキからのフォトスケッチ Photo Sketches from the ship deck サンディエゴ要塞 港から通りひとつ隔てたところにある要塞。空から見るととてもきれいな星形をした要塞 Fuerte de San Diego across the first street from the Portwhose shate is of a star if looked from above 船を下りてターミナルを出たところにあるレイナ公園とその先のオルノス・ビーチ Parque de la Reina, Terminal Maritima, and Playa Hornos カニを取る土地の人たち Grabbing crabs for dinner? ターミナル内のコーヒーハウス Coffee shop in the Terminal #
by magnifika
| 2013-05-12 20:07
| クルーズ/Cruise
2013年 05月 12日
6月11日(月) Mon. June 11 ラ・ケブラータ通り市役所前の道路下トンネルの壁画群 The murals along La Qubrada street under the road in front of the City Hall 今回、港周辺で仕事をする人が口々に言っていたことは、アカプルコの経済の悪化。今までアカプルコに入港していた大型客船が、カリブ海のクルーズ人気とともに皆カリブ海側の港に入港してフロリダ方面に行ってしまうので、ASUKA IIの入港が半年ぶりの大型客船の入港だというのだ。子供の進学費用もままならなくなりつつある、と嘆かれる。せいぜいお財布の許す限りのお買い物をして参りましょう・・・ この前、2006年7月23日に訪れた時もメキシコは大統領選挙の年であった。2006年7月2日の大統領選挙で、ライバルである民主革命党のロペス大統領を微妙な票差で破り、カルデロン氏が勝利した。 今回も街中でたくさんの選挙運動のビラを手渡されたが、候補のペニャニエト前メキシコ州知事の優勢が垣間見えた。帰国後知ったが7月1日の投票結果はやはり制度的革命党(PRI)のベニャニエト氏(45)の勝利となった。 カルデロン氏の敗因は、強硬な麻薬組織撲滅政策の過程で多くの死者を出して失敗したこと、失業率の悪化、メキシコペソの弱体化などが挙げられている。新たな大統領の元で人々が良い日常を欧化できる日が実現されますように・・・ We heard a lot of local people around the port complaining a downturn of economy. Big ocean liners that used to come to Acapulco have shifted their cruising area to the Caribbean side. They say ASUKA II is the first big ocean liner visiting Acapulco. One of the workers said he was wondering if he should allow one his sons to go to university. It is the year of the presidential election in Mexico. The upcoming election day is July 1. We got many campaign handouts on the street, which we still keep. Through the impression in the town, We felt that present Mexico State Governer PenaNieto (PRD) might win over President Calderon, who was elected President in 2006 when we visited here last around this time of the year. We came to know later that Mr. PenaNieto was elected President, who is rather so young as 45. Mr. Calderon, they say, failed in wiping out drug trafficking, stopping the lowering unemployment rate, and downturn of Mexican Peso. Especially on the process of exercising strong force to get rid of drug trafficking, some tens of thousands died. I hope new President will be successful in implementing his pledges. #
by magnifika
| 2013-05-12 00:51
| クルーズ/Cruise
2013年 05月 11日
6月11日(月) Mon. June 11 タスコの銀山に行くつもりでいたが、少し疲れも出てきていたのでアカプルコはのんびり過ごすことにした。以前訪れた折に、ほとんどの観光スポットを歩いてしまっていたので、きょうはぶらりと旧市街を歩いてみよう、ということに。 We changed our first plan to visit Taxco, a town of silver mining as we felt a little tired. As we visited most of the tourist spots last time we were here, we decided to enjoy taking a walk in the old quarters of the city. 土地の人たちの生活が垣間見えるソカロ(中央広場) Zocalo, Central Square, is the place you can see local people's life ソカロにあるカテドラル Cathedral at Zocalo ソカロには美しい聖堂があって善男善女が立ち寄っては祈りをささげてゆく。木陰には物を売る人、休息を取る人、楽しく買い物をする人、遊ぶ子供たち・・・そんな日常の生活が、聖堂の前の広場に繰り広げられていて見飽きることがない。 People just stop by at the beautiful Cathedral facing Zocalo, the Central Square. In the shade of big trees, people gather・・・people who sell things, buy them, have a break,and there is carefree laughter of children playing. Such ordinary sights of their life never bore me. #
by magnifika
| 2013-05-11 22:59
| クルーズ/Cruise
2013年 05月 11日
6月11日(月) Mon. June 11 左にオルノス・ビーチを望む。その海岸沿いの奥が新市街。The Hornose Beach on the left with the new city area at the far end of the sea line. メキシコ民族舞踏団が埠頭まで歓迎のあいさつに Mexican Folkloric group for welcome greeting to us at the pier 巨大なコンテナ船がASUKAIIの後ろで新車の積載作業中 A huge cargo ship behind our ship, busy with loading cars 早朝5:00ごろからアカプルコの灯が視界に入ってくる。宝石をちりばめたような地形のフォルムが少しずつ少しずつ近づいてきて、5:30には土地のパイロット船が水先案内をし始める。入港はいつもクルーズにしかない一つのドラマの幕開けのようである。デッキに出ると昨日とは異なる空気、音、香りなどが五感を通して伝わってくる瞬間。アカプルコは灯がきれい! In the early morning, around 5:00, Acapulco shaped with thousands of jewelry-like lights started gradually coming closer. At 5:30, a local pilot ship approached our ship to guide us. Entering the port is alway like an overture of a stage special to a cruise. You go out to the deck, and that is the moment we feel through our five senses the different air, sound, scent, from yesterday's. Acapulco's lights are pretty, one of the very best in what I saw. #
by magnifika
| 2013-05-11 10:37
| クルーズ/Cruise
2013年 05月 10日
6月10日(日) Sun. June 10 明日にメキシコ、アカプルコ入港を控えて、夕刻から「メキシカン・デッキ・ディナー」が開催される。プールサイドはすっかりメキシコの雰囲気にしつらえられている。メキシコの歌手マウロ・カルデロンとマリアッチのトリオ・バガブンドスが乗客を海上にいながらにしてメキシコのど真ん中に誘う。 Mexican Deck Dinner was held in the evening prior to arrival at Acapulco, Mexico, tomorrow. The pool side party site was full of Mexican atmosphere with Mexican dishes and music. We had Mauro Calderón, a Mexican great singer and Los Vagabundos, a trio Mariachi group. Their music brought us to Mexico on the ocean. マウロ Mauro バガブンドスの面々 The Vagabundos #
by magnifika
| 2013-05-10 23:41
| クルーズ/Cruise
|
アバウト
カテゴリ
全体 投稿インデックス/Post Index クルーズ/Cruise 国内 Trips & Travels 海外 Trips & Travels O 日常のあれこれ/Tidbits 庭の贈物/My Garden 蝋燭/Candles my gallery 美術/Art 香水/Perfume 音楽/Music 富士山/Mt. Fuji 外部リンク
フォロー中のブログ
以前の記事
2016年 05月 2013年 08月 2013年 07月 2013年 06月 2013年 05月 2013年 04月 2013年 03月 2013年 02月 2013年 01月 2012年 12月 2012年 11月 2012年 10月 2012年 09月 2012年 08月 2012年 03月 2012年 02月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 10月 2011年 09月 2011年 08月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 01月 その他のジャンル
記事ランキング
画像一覧
|
ファン申請 |
||