My Gallery

magnifika.exblog.jp
ブログトップ
2011年 10月 19日

Photo-sketch of Nara: 室生寺五重塔/The Five-Storied Pagoda of Murō-ji

室生寺の五重塔/The five-storied pagoda of Murō-ji, a national treasure
e0140365_2365789.jpg




1998年台風直後の五重塔/1998's news photo of the Murō-ji Pagoda after it was hit by a giant cedar tree blown down by a typhoon
e0140365_23193362.jpg





修復部分がこんなきれいに/The beautifully restored parts of the Pagoda
e0140365_23115379.jpg




法隆寺塔に次ぎ日本で2番目に古い国宝の五重塔。780年頃の建立。 高さは16メートル強で屋外五重塔では一番低い。また上に行くにしたがって屋根の出が次第に小さくなる塔が一般的であるが、この塔は1重目と5重目の屋根の大きさがあまり変わらないという特徴がある。アプローチの石段下から眺めることを考慮に入れた設計だったのではとのお話だった。

1998年台風の強風でそばの高さ約50メートル、樹齢約390年の杉が倒れた際に屋根を直撃、西北側の各重部の屋根・軒大損傷を受けたが2000年に復旧修復がなった。当時心を痛められた方もおいでのことと思う。

The second oldest five-storied pagoda in Japan is the smallest of the kind, about 16 meters, was founded around 780 A.D. Each roof of other pagodas gets gradually smaller as one gets higher. What is unique about the Murō-ji pagoda, the size of the roofs are almost the same. They say the architect must have taken the sharp step inclination to the Pagoda into consideration.

In 1998, a typhoon hit the area. Strong wind blew down 50-m Japanese cedar tree of 390 years old, and gave a major damage to the roofs of the Pagoda. Many people felt deeply sorry. But it was restored in 2000.



e0140365_23135317.jpg
室生寺の塔には水煙の代わりに「宝瓶(ほうびょう)」と称する壷状のものが乗っているのが珍しい、とお寺の方が説明してくださった。室生の竜神が封じ込められているのだという。
Another uniquness about the Pagoda is its finial. Unlike others, it has, what they call, a treasure vase on top, where the Dragon King is confined according to a monk's explanation.


e0140365_2121407.jpg
塔を見守っていた石仏たち/The stone statues watching the Pagoda along the sidewalk



Murō-ji
[PR]

by magnifika | 2011-10-19 20:55 | 国内 Trips & Travels


<< Photo Sketch of...      Photo-sketch of... >>