人気ブログランキング |

My Gallery

magnifika.exblog.jp
ブログトップ

カテゴリ:日常のあれこれ/Tidbits( 91 )


2013年 07月 27日

ご無沙汰しております! Long Time away from My Gallery!

ご友人のみなさま

ご無沙汰しております。世界一周クルーズの記事を突如中断して一か月、実はこのひと月は初めて経験した悪夢のような日々でした。

家族の一員がある日突然緊急手術を要すると医師に告げられ、入院し即手術をほどこされました。9日後退院。退院3日目に高熱で再入院、命の瀬戸際を往復。明らかな手術感染症でした。本人が体力があったためどうにか生き延び退院にこぎつけましたが、院内感染の恐怖を身をもって経験しました。今思えばそんなに早急な手術は不要であったことに気づき、医師の不十分な説明のまま「緊急」という言葉に踊らされた家族一同今反省することしきりです。

院内感染は時に、自分の抱える病よりも恐ろしいことを知りました。

ご無沙汰のお詫びがてら、何かのご参考になればと、家庭内のことで恐縮ですがアップしてみました。

ちなみにこんな本がベストセラーになっています。/ The book titled "47 rules to avoid being killed by medical doctors" is the best selling book in Japan since the end of December '12. They sold 880,000 copies in 6 months.The auther is a medical doctor of the 40-year career in hospitals.
e0140365_10183612.jpg


It is a long time since my last post!
I was undergoing the nightmare-like days for the past one month for the first time in my life.

One of my family members was suddenly told by the doctor to be in need of an urgent surgical operation. We wavered with the word "urgent" uttered by the doctor and agreed with his direction of operation.

It took nine days at hospital before the patient came back home. A nightmare arose three days after that. His temperature rose as high as 40℃ /100°F and became uncontrollable. He was hospitalized again and had to spend 20 more days there to fight back obvious operational infection. As he has been a man of physical strength, he could survive this time. But if your family member happens to be physically weak or aged, infection could overwhelm his or her life. We now regret that we were foolishly carried away by the doc's simple one word 'urgent'. Thinking back, there was no such urgency that we did not have time for second opinions at other hospitals.
Sometimes nosocomial infection is more scary than your own disease.

I had led a life of "Leap before you look". Now I realized a real meaning of the original saying.

by magnifika | 2013-07-27 21:48 | 日常のあれこれ/Tidbits
2013年 01月 04日

All the Best for the New Year!

2013年が人生最良の年の一つとなりますように!
本年もどうぞよろしくお願いいたします!
May your 2013 be one of the nicest year in your life!

e0140365_19413078.jpg




e0140365_19441083.jpg



e0140365_19442587.jpg


by magnifika | 2013-01-04 19:42 | 日常のあれこれ/Tidbits
2013年 01月 01日

'13 indexes インデックス

日常のあれこれ '13


チェスはお好き? Are You Fond of Playing Chess?

ご無沙汰しております! Long Time away from My Gallery!

All the Best for the New Year!



by magnifika | 2013-01-01 00:00 | 日常のあれこれ/Tidbits
2011年 12月 11日

クリスマスツリー/Christmas Trees

「贈物のないクリスマスなんてクリスマスじゃないわ」・・・若草物語の冒頭のジョーの科白。同じように「クリスマスツリーのないクリスマスなんて・・・」とうろついてみるとこんなツリーが目に留まる。

"Christmas won't be Christmas without any presents," is the opening line of
Louisa May Alcott's "Little Women" mentioned by Jo. And "Christmas won't
be Christmas without any Christmas trees" as well. I love taking a slow walk
looking at decorated trees here and there at this season of the year. Here
are two trees which drew my attention.



e0140365_22473148.jpg
マカロンツリー/macaron tree (帝国ホテル東京/Tokyo Imperial Hotel)


e0140365_2249591.jpg





e0140365_22501474.jpg
生きて、笑って、愛して・・・ツリー/3-L's Tree---Live-Laugh-Love Tree
(日本橋高島屋/Takashimaya, Nihonbashi Tokyo)

by magnifika | 2011-12-11 22:54 | 日常のあれこれ/Tidbits
2011年 10月 14日

初めての写経/The first sutra transcription, Shakyo




夜な夜なここで・・・そしてようやく/Every evening is spent here for transcription. Now it's done!
e0140365_23345075.jpg



写経「般若心経」/My first "Heart Sutra" transcription
e0140365_2335820.jpg




薬師寺からお預かりしてきた第一回写経「般若心経」を1週間ほど前に郵送でお収めした。

上手下手は一切問わない、というご説明もあって、成り行きでお預かりしてきた初めての写経。何度か練習で写しても、何と対峙しているのかあやふやなため字に気持ちが入って行かない。

そこで柳澤桂子著・堀文子画「生きて死ぬ智慧」をひっぱりだしてきて、なんども読み返すこと数夜。すると文字のなかから静かに流れ出すものがあり魅かれながら、墨をすり、筆を持つ。面白いという感覚もない、時間の感覚もない、疲れもない、ただただ白い紙の上に黒い文字が増えて行くだけ・・・無我の境地?・・・後にはいつも安堵にも似たのびやかな清々しい気持ちがあるのみ・・・ひょっとしてこれは「書く」という座禅・・・

今まで心の中で多少重荷めいていたお預かりしてきた他の写経も今はオアシスのように思われる。

ところが、さきほど写真を見て・・・あ~あ~っ・・・またやってしまった! なんと十月の月の字を書かずにお送りしてしまった・・・末っ子の甘さは一生治らないのですかね・・・・・・・・・・・・・・


I brought back some shakyo assignment from Nara temples and finished and sent one of them, Heart Sutra, to Yakushi-ji to have it stored in the pagoda.
My first experience of sutra transcription led me to find that 'shakyo' is similar to zazen, one of the Zen meditation practices, that is by sitting, but shakyo by writing with a brush in sumi ink, Chinese ink.

I saw the photo of my shakyo a while ago. EEK! I had left out one letter of the date and already sent it! I am missing a few screws! I know that・・・but this screw of all things!

What is Shyakyo

by magnifika | 2011-10-14 22:43 | 日常のあれこれ/Tidbits
2011年 08月 28日

隅田川の花火/Sumida River Fireworks Festival

e0140365_23395133.jpg



昨日の隅田川の花火にいってきた。
今年は一ヶ月遅れの花火大会となったが、開催者が、「2011年は、東日本大震災の犠牲者への慰霊と、一日も早い復興に願いを込め、被災地に向けて「元気」を届けることを目的に開催する」と謳っていたように、前日の大雨もからっと上がり天気まで味方につけて2万発を越える鎮魂と祈りの花火が上がった。津波で生を断たれた人々の魂を天に届けるにはふさわしい美しい光に無言で見入った。幸子姉の魂も昇華して行くのが見えた気がした。

これで心に重かった2011年夏までの日々に終わりを告げ新たな気持ちでスタートを切れそうな気持ちがしてきた。


Sumida River Fireworks Festival was held yesterday. And I was one of the about one million visitors there. I watched them from the deck of a river cruise ship.

The Festival originated in 1733 in Edo Period. It is one of the biggest of this kind in Japan, but was postponed by one month this year. They had hesitated to have a festivity while so many people are under unimaginable hardship after the great earthquake and the flood. But public opinion even from the hard hit area helped holding it and other traditional festivals all over Japan. The people in the hard hit Tohoku area think them as encouragement for recovery and a service for departed souls. The lights of more than 20,000 fireworks were actually so beautiful as they might guide the souls of the deceased and my sister's up to heaven.

The first half plus two months of the year 2011 was too hard a period for Japan and me. Strangely I got a feeling of a new start after seeing the magnificent fireworks.

sumidagawa-hanabi official site



見物客の船が続々と集まってくる/Ships flocking around the site.
e0140365_23292153.jpg


新たに加わった隅田川の光景・スカイツリー/A newly added view to the Sumida River: Sky Tree Tower, the world highest 634 m to be in use May 2012
e0140365_23362390.jpg


隣の屋形船/The ship next to ours
e0140365_23474354.jpg


e0140365_23253025.jpg



e0140365_23403244.jpg


e0140365_23415424.jpg


Magnifika wordpress

by magnifika | 2011-08-28 23:55 | 日常のあれこれ/Tidbits
2011年 07月 25日

緑陰/In the shade

e0140365_1103667.jpg




e0140365_1115750.jpg




e0140365_1191924.jpg




e0140365_1112167.jpg



節電の夏。木陰の恩恵を改めて感じる庭での朝食。今年は海外からの来客もなく静かに朝の時間が過ぎている。

"Saving power" is a buzzword all over Japan this summer. Tree shades are the fresh blessings of nature for the breakfast table and taking a nap on a hammock later. We have no guests from overseas this summer. spending a long time ourdoors for breakfast.


Magnifika Wordpress

by magnifika | 2011-07-25 01:44 | 日常のあれこれ/Tidbits
2011年 07月 17日

これはルビーではない/Ceci n'est pas une collier de rubis.

e0140365_132231.jpg

                               「これはパイプではない」



e0140365_132348.jpg

                         「これはルビーのネックレスではない」




少々の塩で食すようとの付言と共に知り合いからもらったヤマモモの実。初めて手にとって眺める実は宝石のような光を放ってぎっしりと並んでいる。ふとあの不思議な画家のあの絵を思い出した。

なぜか欲が頭をもたげ、宝石だったら・・・と思う。

香りの無い甘いルビーの味が塩に引き立てられて口中に広がった。ルビーは7月の誕生石。


An aquaintance gave us a box of yamamomo berries, Wax myrtle or Bayberry in English. This is the first time I see them so closely on my palm. They glows so gorgeously in red that I am tempted to wear them as a jewel. Then it reminded me of one of the Magritte's paintings. After a wry smile, I tasted one of them as the giver's advice in the box that a bit of salt helps draw better taste out of them.
They tasted like ruby!

Ruby is July's birthstone.


ルネ・フランソワ・ギスラン・マグリット/René François Ghislain Magritte




Magnifika Wordpress

by magnifika | 2011-07-17 01:34 | 日常のあれこれ/Tidbits
2011年 06月 06日

MBTのこと/What does MBT stand for?

e0140365_2121483.jpg



e0140365_21222870.jpg




e0140365_21262364.jpg




パートナーが昨年ごろから使用しているスイスの会社のウォーキングシューズMBT。重いし、お世辞にも格好がいいといえない上、かかとから着地するのは困難な形状。購入時にはその専門の店員さんにウォーキングの指導を受けないと効果的に履きこなせない。面倒なので再三遠慮していたが、どうもパートナーの効果が眼に見えてきて、気になりだし、とうとう購入。インナーマッスルを鍛えるとのことで大いに期待している。

ところで「MBT」はMuscle Building Training またはMetabolic syndrome Beating Trainingなんぞの頭文字とばかりはなから思い込んでいた。購入して、いじくりまわしているうちに、のけぞってびっくり!!! なんとそれは「Masai Barefoot Technology」の頭文字だったからだ。裸足でくらすマサイ族のしなやかな動き、美しい身体構造の研究から生まれた製品だという。長く愛用していたパートナーもこれには気づいておらず改めて顔を見合わせて・・・(言葉失う)・・・大笑い・・・な大発見となった。マサイのアイコン・・・とても気に入っている。


My partner has been using a pair of Swiss walking shoes branded MBT. Frankly speaking, they do not look very stylish, are heavy and shaped difficult to land from heels. When you purchase, you must get a walking lesson in MBT from a specialist to use them in an effective manner. With these negative elements, I had been softly rejecting my PN's recommendation. But recently I have come to admit the good result in him, and finally bought a pair last week. I expect my inner muscle, too, be shaped.

By the way, What do you think MBT stands for? I had felt positive unconsciously that it stood for Muscle Building Training or Metabolic syndrome Beating Training. It wasn't! We found out yesterday that it stands for "Masai Barefoot Technology". We just looked at each other for a moment, without any word uttered, and burst into laughter after a few seconds. After almost a year of wearing ones, my partner had not noticed that.

The technology adopted the Masai's barefoot living style into city dwellers' daily life that keeps them supple and beautiful in the body structure . I love the cute Masai icon on MBT.

by magnifika | 2011-06-06 21:31 | 日常のあれこれ/Tidbits
2011年 05月 17日

雉と地震/A Pheasant and Earthquakes

東北大地震のちょうど一週間前に早朝鋭く鳴く雉の声に気づいた。それから主に午前中毎朝のようにその鋭い響きが聞こえてきていた。ここは混雑した市街地ではないものの、丘の上の住宅地。確かに緑は多いが普段なら雉は珍しい。始めは気になってすぐ窓を開けてはきょろきょろしたのだが、しばらく習慣のように聞いていた。そして3月11日の大地震。

幼い頃父母が「雉が鳴くと地震がくる」という話を鯰の話と合わせてしていたのを思い出す。実際に鯰を飼って地震予知を実験している知人の歯医者さまからも聞いたことがある。ネットで検索してみたら案外たくさんの地域を問わない関連記事が寄せられていた。科学的にはどうなのだろう。

いまだに近隣を渡り歩いているらしい雉は声高く鳴いている。そのたびに小さからぬ余震がTVで告げられている。

今朝はなんと私の庭先にご登場。ケンケ~~ン!と鳴くところもワンショット撮らせてもらえた。この個体は多分昨年10月に来訪したと同じ雉の「ケンちゃん」だと確信する。

ケンちゃんの鳴き止む時が余震も治まって人々の不安も去る時なのだろうか。

One morning about a week before 3-11 Tohoku Great Earthquake, I heard shrieks of a pheasant for the first time. They had been heard every morning since. And a week later came that horrifying earthquake.

That reminded me of the tale I used to hear when I was a little girl from the aged people that pheasant's shrieks and sudden restless movements of a catfish predicts an earthquake. There is actually a funny friend of ours, a dentist, who raises a catfish for an experimental purpose. I know nothing about scientific ground to this. But some minutes after I hear the pheasant’s sharp shrieks, we see an aftershock jolt warning superimposed on TV. The result of net searching holds many related articles.

This morning, the pheasant, we named "Ken-chan" as its shriek sounds like Ken-ken, paid a visit to my garden and even showed us how to shriek. Here are some of the photos then.

Praying for the time Ken-chan does not have to give us warnings!

Ken-chan seems like the same one who came to our garden last October.

e0140365_10421049.jpg



ケンケ~~ン!! Shrieking!!
e0140365_10423445.jpg



e0140365_10425589.jpg


by magnifika | 2011-05-17 10:41 | 日常のあれこれ/Tidbits