人気ブログランキング |

My Gallery

magnifika.exblog.jp
ブログトップ

<   2010年 10月 ( 10 )   > この月の画像一覧


2010年 10月 26日

田沢湖/Lake Tazawa, the deepest lake in Japan




e0140365_2325313.jpg


More

by magnifika | 2010-10-26 23:04 | 国内 Trips & Travels
2010年 10月 24日

盛岡の色/The colours of Morioka, Iwate



e0140365_11161790.jpg


More

by magnifika | 2010-10-24 11:16 | 国内 Trips & Travels
2010年 10月 20日

萩の花 Bush clover



e0140365_18304370.jpg


More

by magnifika | 2010-10-20 18:47 | 国内 Trips & Travels
2010年 10月 17日

南部曲り家/Old L-shape country house in Northern Japan

移築復元された「南部曲り家」/Restored Old L-shaped house in Morioka

e0140365_15584782.jpg

所在:「盛岡手作り村」



e0140365_1559423.jpg



Thickly thatched roof
e0140365_161410.jpg



Living quarter
e0140365_1623720.jpg



Cooking stove
e0140365_1631242.jpg



Japanese thimbleweed near the house
e0140365_1634770.jpg


『みちのく岩手は遠く奈良時代から馬産地として知られていました。
平安時代の終わりごろ、平泉の藤原氏を滅ぼした源頼朝は甲斐の国(今の山梨)の牧監(馬政官)であった
南部光行をこの地方へ配置しました。
南部氏がこの地方の馬産に力を注いだため、南部馬は軍馬としてその優秀性が認められようになりました。
やがて馬が農耕馬として使われると家族同様の扱いをし、いつでも目が届くようににと、主屋と馬屋を棟続き
にするようになりました。
これが南部曲り家の始まりです。』 「盛岡手作り村」サイトより

今は少なくなった曲り家の内部にはいると、馬たちの息づかいや、竈から上がる湯気の香り、囲炉裏の火の暖かい色が容易に想像出来る。

この夜、宿で「南部馬方節」大会でグランプリを取ったという女性歌手の素晴らしい馬方節を聴いた。のびやかな美声の中にはこの地方のエッセンスが全部詰め込まれていて、鳥肌が立つほどだった。やはり方言も人情も含め土地に根ざしたものをその土地で味あわせてもらうのは・・・切なくなるほど身にしみる嬉しさだ。
ここは宮沢賢治の世界の舞台でもある。

岩手から帰って、家の中ではでたらめな南部弁が横行している。

「そろそろ、ふろっごはいらねば・・・」(笑)

Since the 8 th century, Iwate has been known as a horse-breeding district. Naturally they paid special attentions and care to their horses, whether they were for the purpose of war or agriculture. They built unique houses called "Nanbu Magariya", letter L-shaped architecture. Their living quarters connect to stables inside. They could feel closely how their horses were.

Stepping inside, I could feel the breath of horses, warmth of Irori fireplace, and the smell of cooking on the old-fashioned stove. I now know as a sense why this area produced many big politicians, authors of literature and other great figures.

They speak very heavy dialect there. We liked it , too. Since we returned home, our house is filled with very strange Iwate dialect conversations.

by magnifika | 2010-10-17 00:29 | 国内 Trips & Travels
2010年 10月 16日

English explanation of an exblog comment form


Will this handmade explantion help a bit? I hope it will.
I had not thought of this much inconvenience until I use exblog frequently.
My apology to you!

e0140365_18345770.jpg

After submitting the above form, the following form comes out
for your final confirmation. Please OK. Thank you!
e0140365_1853063.jpg


More

by magnifika | 2010-10-16 19:00 | 日常のあれこれ/Tidbits
2010年 10月 15日

庭の訪問者/A visitor in my garden



庭を訪れた雉/A pheasant visiting my garden


e0140365_21161025.jpg



More

by magnifika | 2010-10-15 21:13 | 庭の贈物/My Garden
2010年 10月 14日

瑞巌寺西国三十三観音像 Zuiganji Temple's Goddesses of Mercy

如意輪観音
e0140365_2042964.jpg

千手千眼観音
e0140365_2055989.jpg





三井寺如意輪観音
e0140365_206461.jpg





上醍醐寺准胝観音
e0140365_2073375.jpg





十一面観音
e0140365_2082971.jpg





清水寺十一面千手千眼観音
e0140365_8381027.jpg





e0140365_835420.jpg



瑞巌寺本堂への真っ直ぐな参道を行かず、右脇道を行くと1934年名工月田文治作の観音様が鎮座する「西国三十三観音巡拝所」となる。

優しげな美しい観音様の33体を拝んで歩むと時間がいくらあっても足りないほど魅力に満ちた脇参道。ここには安らかで満ち足りた時間が流れている。

(33の観音像を全部カメラにおさめたのですが、6体のみ掲載させてもらいます。)

There is a long lane with statues of 33 Kannon goddesses before reaching the 1200-year-old main temple building. They were made by master mason Tsukita Bunji
in 1934. The Goddess, Kannon, transforms into 33 different goddesses to help people, some of them help save people out of spiritual agony, and others physical diseases or desires, or just show how to meditate to gain spiritual peace.

There flows very peaceful air through this lane.

I took the photos of all 33 statues, but here are just 6 of them.

by magnifika | 2010-10-14 20:09 | 国内 Trips & Travels
2010年 10月 10日

松島/Matsushima, one of the most scenic 3 spots of Japan



e0140365_19533154.jpg


More

by magnifika | 2010-10-10 19:57 | 国内 Trips & Travels
2010年 10月 09日

瑞巌寺 Zuiganji Temple


瑞巌寺/Zuiganji Temple

e0140365_14213233.jpg





e0140365_14234897.jpg


More

by magnifika | 2010-10-09 11:22 | 国内 Trips & Travels
2010年 10月 06日

東北へ Northward to the deep countryside




ナナカマド Colouring mountain ash
e0140365_1173196.jpg


More

by magnifika | 2010-10-06 01:24 | 国内 Trips & Travels